Impressum auf englischsprachigen HomepagesSie möchten eine bestehende deutsche Homepage ins Englische übersetzen und fragen sich nun, wie das Impressum auf der englischsprachigen Homepage heißen soll? Eine Internetrechgerche nach "Impressum auf Englisch" gestaltet sich recht vielfältig. Folgende Übersetzungen erscheinen desöfteren:
Da es auf vielen Homepages eine Selbstdarstellungsseite gibt und diese wenig mit den gesetzlich vorgeschriebenen Pflichtangaben zu tun hat, scheidet About us aus. Imprint wird häufig im Buchdruck und Masthead in Zeitungen lt. LEO im amerikanischen Raum verwendet. Das Internet ist aber weder ein Buch noch eine Zeitung. Legal Notice erweckt eher den Eindruck von Verhaltensregeln oder gesetzlichen Bestimmungen. Die speziell in Deutschland/Österreich vorgeschriebenen Pflichtangaben könnte man sicher dort unterbringen. Inspiriert durch die Diskussion auf LEO haben wir uns entschieden, es so zu tun, wie es im angelsächsischen Raum schon immer getan wird, es werden deutsche Begriffe assimiliert, d.h. Verwenden Sie IMPRESSUM Genau genommen ist das Impressum kein deutsches Wort. Es kommt aus dem Latainischen und bedeutet das Ein-/Aufgedruckte. Siehe auchStartseite statt HomeEine Umfrage unter Hackern ergab, dass der Begriff Startseite dem Home vorgezogen wird. Wir sehen das auch so.
Wenn wir Ihnen weitergeholfen haben, freuen wir uns über einen Rücklink -
entweder zu dieser Webseite oder zu unserer Startseite typo3-beratung.com
|